Про статус вимови канадського варіанту англійської мови

B I Rubinska

Анотація


Ця стаття є оглядом проблеми визначення варіантів англійської мови на теріторії Північної Америки. Ретельне вивчення варіантів на території Великобританії та США показує, що вони суттєво відрізняються по характеру. Англійська мова відрізняється не тільки між країнами, але й в середині самих країн, в яких немає єдиного територіального варіанту. Не важко визначити, що варіанти на яких розмовляють на невеликих територіях, є теріторіальними діалектами. Статус таких варіантів важко визначити. Канадський варіант английської мови поєднує в собі як елементи британського так і американьского варіантів мови у своєму словниковому складі а також багато «канадіанізмів». Проте ці особливості відносяться до артикуляційно-акустичним особливостям деяких фонем, до різниці у використанні інших, різниці ритму та інтонації. Невелика кількість фонем, характерних для американської вимови, і не характерних для британської можна спостерігати у британських діалектах

.Порівняльний аналіз національного варіанту британської вимови показує, що вони мають як спільні так і розбіжні риси на усіх рівнях фонетичної системи англійської мови: системи голосних та приголосних фонем, акцентної структури слів та інтонації. Північно-американський акцент відноситься до варіанту вимови освічених людей центрально-східного варианту. Усюди у східній частині США можна знайти відмінні варіанти вимови : у Новій Англії, Нью Йорку та на південно- східній частині (з певними південно-східними рисами вимови). Зроблено висновок про необхідність подальшого дослідження для визначення його статусу.


Повний текст:

PDF (English)

Посилання


Bailey, Richard W. (2004). American English: Its origins and history. In E. Finegan & J. R. Rickford (Eds.), Language in the USA: Themes for the twenty-first century (pp. 3–17). Cambridge: Cambridge University Press.

Baugh, C. and Cable, T. History of The English Language. N.Y.: Taylor&Francis, 2002.

?Sounding Canadian from Coast to Coast: Regional accents in Canadian English

Boberg, Charles. Ethnic divergence in Montreal English Article•March 2017.The

Canadian Journal of Linguistics

Brogan, H. The Penguin History of The USA. N.Y.: Blackwell Publishers, 1999.

Casselman, Bill. ?Zed and zee in Canada’. Retrieved 2011-06-05.

Chambers, J.K. (2002). Sociolinguistic Theory: Linguistic Variation and Its Social Significance (2nd ed.). Oxford: Blackwell Publishers.

Crystal, D. How Languages Are Works? N.Y.: Penguin Books, 2001.

Crystal, D. The English Language. N.Y.: Penguin Books, 2001.

Esling, John H. and Warkentyne,Henry J. (1993). ?Retracting of /æ/ in Vancouver English.’

Finegan, Edward. (2006). English in North America. In R. Hogg & D. Denison (Eds.),A history of the English language(pp. 384–419). Cambridge: Cambridge University Press.

.Labov, William; Sharon Ash; Charles Boberg (2006).The Atlas of North American English. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-016746-8.

Boberg, Charles(2006) The Canadian Shift in Montreal; Hagiwara, Robert. (2006) Vowel production in Winnipeg; Roeder, Rebecca V.,

Jarmasz, Lidia (2006) The Canadian Shift in Toronto./ Labov et al.

Nancy, A. D. Stewart, E. T.(1995) American Diversity. N.Y.: Penguin Books,

.Shakhbagova, J. (1982). Varieties of English pronunciation. Moscow: Visshaya Shkola.

Wakelin, Martyn Francis (2008)Discovering English Dialects. Oxford: Shire Publications. p. 4. ISBN 978-0-7478-0176-4.

Wells,G (2006). Accents of English..595.


Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.