Kомунікативні вирази в усному та письмовому мовленні

V Hoepnerova

Анотація


Комунікативні вирази – це сталий елемент не тільки усної, але також і письмової комунікації. Вони постійно повторюються в певних ситуаціях повсякденного життя. Ми використовуємо їх, коли ми вітаємось, вибачаємось, представляємось, скаржимось, за їхньою допомогою ми висловлюємо наші бажання, прохання, подяку та багато іншого. Також наші почуття висловлюються за допомогою комунікативних виразів, які пов’язані з передачею відчуттів та емоцій: радість, сумніви, гнів, недовіра, застереження тощо. Їх потрібно вивчати та тренуватися у їхньому вживанні для того, щоб поводитися належним чином у відповідній ситуації, зокрема розрізняти ці вирази у різних мовах. Носії мови цінують знання таких виразів, тому іноземці знаходять простіший контакт з ними. Вони як весь словниковий склад мови перебувають постійно у русі. Деякі вирази територіально різні. Досліджується їхня приналежність до різних стилістичних пластів. Беручи до уваги, вони також аналізуються з погляду їхньої семантики та стилістики. На завершення дискутується їхнє розташування у фразеологічній системі.


Повний текст:

PDF (English)

Посилання


Afonkin, J. N. Konversationsformeln. – Moskau: Prosveschtschenie, 1983.

Beckmann, S./König, P.-P. Pragmatische Phraseologismen. In: Cruse, D. A./Hundsnurscher, F./Job, M./Lutzeier, P. R. (Hrsg.) Lexikologie: Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen. – Berlin, New York: de Gruyter, 2002. – S. 421-428.

Coulmas, F. Conversational Routine. – The Hague, New York: Mouton, 1981.

Duden. Deutsches Universalwörterbuch. – 7., überarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim, Zürich: Dudenverlag, 2011.

DWDS – Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache.

Elspass, S. Sprachliche Ritualisierung des Gedankens. Zur Geschichte der öffentlichen Reden zum 20. Juli 1944. In: Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht 87. – 2001. – S. 27-56.

Feilke, H. Textroutine, Textsemantik und sprachliches Wissen. In: Linke, A./Ortner, H./Portman, P. R. (Hrsg.) Sprache und mehr. Ansichten einer Linguistik der sprachlichen Praxis. – Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2003 (Reihe Germanistische Linguistik 245). – S. 209-299.

Feilke, H. Kontext-Zeichen-Kompetenz Wortverbindungen unter sprachtheoretischem Aspekt. – 2003. – S. 41-64.

Feilke, H. Was sind Textroutinen? Zur Theorie und Methodik des Forschungsfeldes. In: Feilke, H./Lehnen, K. (Hrsg.) Schreib- und Textroutinen. Theorie,

Erwerb und didaktisch-mediale Modellierung. – Frankfurt am Main: Peter Lang, 2012. –

S. 1-31. (Forum angewandte Linguistik 52).

Fillmore, Ch. J. The Case for Case. In: Bach, E./Harms, R. T. (Hrsg.) Universals in Linguistic Theory. – New York: Holt, Rinehart and Winston, 1968. – S.1- 88.

Fleischer, W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. – Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1982.

Gülich, E. Routineformeln und Formulierungsroutinen. Ein Beitrag zur Beschreibung ‚formelhafter Texte?. In Wimmer, R./Berens, F.-J. (Hrsg.) Wortbildung und Phraseologie. – Tübingen: Narr, 1997. – S. 131-175. (Studien zur deutschen Sprache 9)

Höppnerová, V. Moderní učebnice němčiny (Modernes Deutschlehrbuch) – Praha: Ekopress, 2016.

Korhonen, J. Typologie der Phraseologismen: Ein Überblick. In: Cruse, D. A./Hundsnurscher, F./Job, M./Lutzeier, P. R. (Hrsg.) Lexikologie: Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen. – Berlin, New York: de Gruyter, 2002. – S. 402-407.

Lüger, H.-H. Pragmatische Phraseme: Routineformeln. In: Burger, H./Dobrovolskij, D./Kühn, P./Norrick, N. R. (Hrsg.) Phraseologie. En internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. – Berlin, New York: de Gruyter, 2007. – S. 444-459.

Rathmeyer, R. Sprachliche Höflichkeit: Am Beispiel expliziter und impliziter Höflichkeit im Russischen. In Girke, W. (Hrsg.) Slavistische Linguistik 1995: Referate des XXI. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Mainz 26.-29.9.1995. – München: Verlag Otto Sagner, 1995. – S. 362-391.


Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.