Oсобливості перекладу англійських фразеологізмів

N V Bilous

Анотація


Тема висвітлює головні питання в навчанні основних способів перекладу фразеологічних одиниць. Окреслює головні пам'ятки та правила, котрі має знати кожен фахівець своєї справи. Та, насамперед, суть статті полягає в розумінні самого поняття фразеологізму, та як їх переклад може відзначитися на розумінні тексту в цілому. Тому при вивченні цієї теми потрібно враховувати, що культура країни з якої перекладається фразеологізм може різнитися з культурою, для якої робитимуть переклад. Слід також пам'ятати, що переклад має бути не дослівним, а саме наближеним по сенсу. Стаття присвячена дослідженню фразеологічних одиниць, а також способам їх перекладу українською мовою. Розглянуто основні методи та способи перекладу фразеологізмів. Було зроблено спробу визначити: наскільки передача змісту фразеологізмів при перекладі є важким завданням. Способи перекладу залежать від особливостей самих фразеологічних одиниць, які перекладач має розпізнати та вміти передати їх значення, яскравість та настрій.

Важливим в статті є усвідомлення того, як різними є культури країн та так само, як вони схожі між собою. Також, головною метою статті є розуміння того, що найчастіше фразеологізми зустрічаються в літературі всіх стилів і фахівець не має допускати неточностей в перекладі фразеологізмів.


Повний текст:

PDF

Посилання


Vlahov, S. I. (1980) Untranslatable in translation / S.I.Vlakhov, S. Florin. - M.: International Relations, 342.

Zorivchak, R.P. (1989) The phraseological unit as a translation class category (based on the translation of works of Ukrainian literature in English) / R. P. Zorivchak. - L.: View of Lviv, 216.

Kunin A.V. (2005) Course of phraseology of contemporary English language: textbook for institutes and faculties of foreign languages / A.V. Kunin. - 3rd ed. – Dubna: Phoenix, 488.

Lychuk, M. I., Shynkaruk, V.D. (2001) Stupeni frazeolohizatsii rechen [Stages of the phraseological process within sentences].monography. – Chernivtsi: Ruta, 135

Basic ways of translating English phraseologisms. Available at:http://int- konf.org/konf052013/322-gomzyakova-o-yu-osnovn-shlyahi-perekladu-anglyskih- frazeologzmv.html

Basic ways to translate phraseological units.Available at: https://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream/123456789/39226/1/Krevsun.pdf

Phraseologisms.Available at:

http://verano.rv.ua/navchannya/frazeologizmi- shho-take-frazeologizmi/


Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.