До проблеми інтенсифікації та вибору інтенсифікатора



O S Polishchuk

Анотація


Одним з основних питань, що відносяться до вивчення категорії інтенсивності і звертають на себе велику увагу лінгвістів, є точний опис її позиції серед інших семантичних категорій, визначення їх меж, взаємозв'язку і взаємодії. Предметом даної роботи є семантична категорія інтенсивності, яка властива, принаймні, побічно, в принципі будь-якій мовній ситуації, і яка здатна утілюватися  в мові найрізноманітнішими способами. З особливим інтересом вивчається рівень фразеологізму, зокрема стійкі порівняльні звороти, оскільки (не лише) за допомогою їх зафіксувалися традиційні національні образи і уявлення, що збереглися з найдревніших часів, і саме на прикладі стійких порівнянь можна виразно продемонструвати специфіку і відповідності в символіці окремих народів. Метою цієї роботи є, по-перше, аналіз суті і меж семантичної категорії інтенсивності, її позицію і взаємовідносини з іншими близькими категоріями; по-друге, проведення структурованого огляду засобів вираження цієї категорії на відповідних мовних рівнях; і, по-третє, на тлі лінгвістичного корпусу зображувати зіставлення російських і англійських стійких порівняльних зворотів.


Повний текст:

PDF (English)

Посилання


Nickel, G. (1971). Contrastive Linguistics and Foreign language Teaching, Papers in Contrastive Linguistics. Cambridge, 15.

Balli, Sh (1961). Francuzskaja stilistika [French stylistics]. Moscow, 394.

Bondarko, A (1984). Funkcionalnaja grammatika [Functional grammar]. Leningrad, 23.

Vorotnykov, Y. (1987). Struktura funkcionalno-grammaticheskoj sfery gradacionnosti kachestvennogo priznaka [Structure of functional and grammatical spheres of gradualism of qualitative sign], 78.

Herasymova, L. (1970). Usilitelnye narechija v sovremennom anglijskom jazyke [Intensive adverbs in modern English]. Leningrad, 26.

Hulyha, E., Shendels, E. (1969). Grammatiko-leksicheskie polja v sovremennom nemeckom jazyke [Grammatical-lexical fields in modern German]. Prosveshchenye. Moscow, 114.

Kozlova, Y. (1987). Gradualnost kachestva v raznyh tipah nominacii: na materiale anglijskih prilagatelnyh [Gradualism of quality in different types of nomination: based on English adjectives]. Moscow, 1980.

Mokyenko, V., Nykytyna, T. (2008). Bolshoj slovar russkih narodnyh sravnenij [Big dictionary of Russian folk proverbs]. Moscow, 800.

Rodyonova, S. (2004). Intensivnost i ee mesto v rjadu drugih semanticheskih kategorij [Intensification among other semantic categories]. Moscow, 608.

Sushchynskyi, Y. (1977). Sistema sredstv vyrazhenija vysokoj stepeni priznaka [System of means for expressing the high degree of the sign]. Moscow, 16.

Turanskyi,Y.(1969). Sredstva intensifikacii vyskazyvanija v anglijskom jazyke [Means of intensification in English]. Moscow, 173.

Sheihal, E.(1981). Intensivnost kak komponent semantiki slova v sovremennom anglijskom jazyke [Intensity as a component of semantic in modern English]. Moscow, 226.

Shynkaruk, V.D. Problemy semantychnoi struktury rechennia v suchasnii teorii syntaksysu [Shynkaruk V.D. Problems of the Semantic Structure of the Sentence in the Modern Theory of Syntax] // Pivdennyi arkhiv. Filolohichni nauky [Southern Archive. Philological Sciences]. Khersonskyi derzhavnyi universytet. Kherson, 2004. Vyp. KhKhV. 85-91.

Yartseva, V. (1986). Sopostavitelnaja lingvistika i problemy variativnosti jazyka [Comparative linguistics and problems of variability of language]. Issue 1, 3.


Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.