Загальна характеристика та структурні особливості речень при перекладі
DOI:
https://doi.org/10.31548/philolog0(257).2016.0225%20-%20232Анотація
У статті розглянута характеристика простих та складних речень, їх відмінності при перекладі на українську мову, оскільки уміння правильно складати речення є запорукою досвідченого перекладача. У сучасному перекладознавстві накопичено певний досвід аналізу речень, вони описані із формально-граматичної точки зору. Насамперед дається характеристика дієслівних форм, що вживаються в умовних конструкціях. Тому досліджено способи перекладу речень з англійської та німецької мови на українську.
Посилання
Alekseeva I. S. (2004). Vvedenie v perevodovvedenie. [Introduction in Translation] / I. S. Alekseeva, M.: Akademiya, 352.
Barhudarov L. S. (1975). Jazyk i perevod. [Language and Translation] /
L.S. Barhudarov, M.: Mezhdunar. otnosheniya, 240.
Guzeeva K. A. (1993) Angliyskiy jazyk. Spravochniye materialy. [English. Reference materials] / K. A. Guzeeva, M.: Prosvescheniye, 288.
Dmytrieva L. F. (2005). Kurs perevoda. [Translation course] / L. F. Dmytrieva, M.: Rostov n/D, 304.
Ermolovich D. I. (1996). Osnovy professionalnogo perevoda. [Foundations of professional translation] / D. I. Ermolovich, 335.
Komissarov V. N. (1990). Teoriya perevoda. [Translation theory] / V. N. Komissarov, M.: Vysshaya shkola, 253.
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Стосунки між правовласниками і користувачами регулюються на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Поширення На Тих Самих Умовах 4.0 Міжнародна (CC BY-NC-SA 4.0):https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.uk
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див.The Effect of Open Access).