Greek-Latin Doublet Designations Of Plant Parts In Modern Botanical Terminology
DOI:
https://doi.org/10.31548/philolog0(257).2016.050%20-%2057Abstract
The article deals with live issue for terminology of Greco-Latin doublets status in the modern term systems of biological sciences, in particular – in botanic one. Due to historical causes of origin of many biological sciences in the ancient world their terminological systems were formed on the basis of Greek and Latin vocabulary that led to the emergence of Greco-Latin doublet signs of concepts. Owing to development of science it became necessary to use strictly motivated designations, the inner forms of which correspond exactly to their content. Most botanical compound terms have a transparent inner form: the meaning of unknown word can be solved from its word-formative structure by analyzing terminological elements – morphemes and their units that are regularly reproduced in the existent terms or used for creating new terms and have a constant meaning. Frequency terminological elements form a series of terms that are similar in structure and semantics. Terminological elements due to interaction form a complex open formal semantic term system were each element has a special place and constant meaning.
The purpose of the article is to analyze Greco-Latin terminological elements, which mean the names of plant parts.
By morphemic analyzing it was found that Greek terminological elements signifies parts of the plants are traditionally more productive than Latin, but not all Greek nouns can be used as substantive and be able to stand on its own as a word. Three groups of nouns could be distinguished among them: 1) nouns, which are used as independent term (in transliterated form and with Latin endings) and as part of compound terms and have original meaning (e.g. karpoz); 2) those which keep the original meaning only in terminological elements well as their substantive meaning is transformed (e.g. jullon); 3) those that are not used as independent terms (e.g. juton, rixa, cladoz, anqoz). It was found that Greek nouns of the third type prevail in modern botanical terminology.
Since the article deals with only a small stratum of terminological vocabulary relating to names of plant parts, further study Latin and Greek terminological elements status may be continued in other thematic groups of botanical terminology.
References
Barna, M. M. (1997) Botanika: Terminy. Poniattia. Personalii [Botany: Terms. Concept. Personalities] : dictionary. Kyiv: Akademiia, 272.
Vakulyk, I. I. (2004). Zapozychennia z klasychnykh mov u naukovii terminolohii suchasnykh yevropeiskykh mov (na materiali yurydychnykh ta ekonomichnykh terminiv ukrainskoi, rosiiskoi, nimetskoi, frantsuzkoi, anhliiskoi mov) [Borrowing from classic languages in scientific terminology of modern European languages (on the material of juridical and economical terms of Ukrainian, Russian, German, French, English languages)]. Institute of Philology, Taras Shevchenko National University of Kyiv. Kyiv, 20.
Hamaliia, V. M. (2003) Istoriia stanovlennia i rozvytku ukrainskoi naukovoi botanichnoi terminolohii [History of becoming and development of Ukrainian scientific botanical terminology]. National Academy of Sciences of Ukraine. K, 17.
Zabinkova, N. N., Kirpichnikov M. E. (1957). Latinsko-russkij slovar dlja botanikov [Latin-Russian Dictionary for botanists. Manual on taxonomy of higher plants]. Moscow, Leningrad: AS USSR, 335.
Kobiv, Iu. (2004). Slovnyk ukrainskykh naukovykh i narodnykh nazv sudynnykh roslyn [Dictionary of Ukrainian scientific and popular names of vascular plants]. Kyiv: Naukova dumka, 800.
Zyman, S. M., Hrodzynskyi S. M., Bulakh O. V. (2011). Latynsko-anhlo-rosiisko-ukrainskyi slovnyk terminiv z morfolohii ta systematyky sudynnykh roslyn [Latin-English-Russian-Ukrainian dictionary of terms of morphology and systematics of vascular plants]. Kyiv: Naukova dumka, 283.
Novodranova, V. F. (2008). Imennoe slovoobrazovanie v latinskom jazyke i ego otrazhenie v terminologii: Laterculi vocum Latinarum et terminorum. [Nominal word-formation in the Latin language and its reflection in the terminology: Laterculi vocum Latinarum et terminorum]. Moscow: Jazyki slavjanskih kultur, 328.
Dudka, I. O. ed. (1984). Slovnyk botanichnykh terminiv [Dictionary of botanical terms]. Kyiv: Naukova dumka, 308.
Hasanshina, G. V. (2004). Latinizirovannyj semanticheskij metajazyk v russkom agronomicheskom podjazyke [Latinized semantic metalanguage in Russian Agronomy sublanguage]. Ekaterinburg, 24.
Shynkaruk, V. D. (2011). Latin for Lawyers [Latynska mova dlia yurystiv] = Lingua Latina iuridicialis. Chernivtsi : ChNU, 576.
Shynkaruk, V.D. (1998) Latynska mova y nauka: harmoniia chy konflikt? [Latin and science: harmony and conflict ] V.D. Shynkaruk, Zahaiska H.M., Shestakova T.F. Naukovyi visnyk Chernivetskoho universytetu [Scientific Bulletin of Chekasy University] – Vyp. 21. Romanska filolohiia. – Chernivtsi: ChDU, – S.107-111.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Relationship between right holders and users shall be governed by the terms of the license Creative Commons Attribution – non-commercial – Distribution On Same Conditions 4.0 international (CC BY-NC-SA 4.0):https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.uk
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).