Про проблему передачі звучання англійської лексики в перекладі
DOI:
https://doi.org/10.31548/philolog0(276).2017.0180%20-%20185Анотація
У статті розглянуто англомовні вербалізатори характеристик голосу як окремий шар лексики звучання, який репрезентує звучання людського голосу в процесі продукування мовлення та формує окремий фрагмент англійської мовної картини світу. Окреслюються перспективи дослідження засобів передачі семантики лексичних одиниць, які вербалізують характеристики голосу у перекладі. До основних перекладацьким проблем відносяться: специфіка переклад сталих виразів; проблема перекладу гри слів; культурні відмінності, при цьому основним завданням перекладача є уникання виникаючих проблем. Головне завдання будь-якого перекладача – отримати адекватний оригіналу текст, максимально близький йому за змістом і стилем. Однак кожна мова має свої особливості, тому точно передати нюанси значень буває складно. Справитися з цією проблемою допоможе розбір основних помилок перекладу з англійської на українську.
Посилання
Arutiunova, N. D. (1992). Zhanri obshchenyia [Сommunication Genres] // Chelovecheskyi faktor v yazike. Kommunykatsyia, modalnost, deiksys:Sb. st. – M. – P. 7-23.
Bikova, Y. A. (2005). Kohnytyvno-prahmatycheskye osnovi mezhъiazikovoi mezhkulturnoi kommunykatsyy: tekst, dyskurs, perevod[Cognitive-pragmatic Bases of Interlingual Intercultural Communication: Text,Discourse, Translation]. – M.: Yzd-vo RUDN, 143.
Hlynchevskyi, Э. Y. (2005). Sredstva rechevoho vozdeistvyia
[Means of Speech Influence] // Vestnyk MHU. Seryia 19. Lynhvystyka y mezhkulturnaia kommunykatsyia,
№ 4. – P. 60-75.
Holodov, A. H. (2006). Dehradatsyia sotsyalno prestyzhnikh y dukhovnovozvishennikh poniatyi v sportyvnoi publytsystyke [The Degradation of SociallyPrestigious and Spiritually Lofty Concepts in Sports Journalism] // Problemi
semantyky yazikovikh edynyts v kontekste kulturi (lynhvystycheskyi y lynhvometodycheskyi aspekti): Sb. st. – M.: Эllyps. – P. 682686.
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Стосунки між правовласниками і користувачами регулюються на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Поширення На Тих Самих Умовах 4.0 Міжнародна (CC BY-NC-SA 4.0):https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.uk
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див.The Effect of Open Access).