Загальні аспекти методики викладання перекладу
DOI:
https://doi.org/10.31548/philolog0(257).2016.0214%20-%20220Анотація
Статтю присвячено дослідженню проблем методики викладання перекладу, а саме аналізу практичних методів навчання перекладу та системи вправ для формування перекладацької компетенції у майбутніх перекладачів. Приділено увагу важливості формування перекладацької компетенції. Аналіз науково-методичної літератури дозволив виділити ефективні методи навчання перекладу та підібрати систему вправ, яку можна використати в ході навчального процесу.
Посилання
Avramenko, M. L. (2006) Vyibor prakticheskih metodov i uprazhneniy pri obuchenii perevodu [The choice of methods and practical exercises in teaching translation].Avalable at : http//www.natek.freenet.kz/Avramenko.rtf
Alekseeva, I. S. (2001) Professionalnoe obuchenie perevodchika: Uchebnoe posobie po ustnomu i pismennomu perevodu dlya perevodchikov i prepodavateley [Professional translator training: Training Manual for interpretation and translation for translators and teachers]. – SPb.: Izdatelstvo «Soyuz», 288
Baranova, S.V. (2002) Aktualni pytannia metodyky vykladannia perekladu [Current issues of teaching methodology of translation] // Visnyk Sumskoho derzhavnoho un-tu. Seriia: Filolohichni nauky. №4(37),12-15.
Bondarenko, O. M., Korotiaieva I. B. (2014) Praktychni metody ta systema vprav dlia formuvannia perekladatskoi kompetentsii u studentiv-perekladachiv [Practical methods and a system of exercises to build students-translators’ competence] Naukovi zapysky NDU im. M. Hoholia. Seriia: Filolohichni nauky, 173-174.
Pedagogika (2002): uchebnik dlya studentov pedagogicheskiy uchebnyih zavedeniy [Pedagogy: textbook for students of pedagogical institutions] / pod red. P. I. Pidkasistogo. M.: Pedagogicheskoe obschestvo Rossii, 608
Chernovatyi, L. M.(2013) Metodyka vykladannia perekladu yak spetsialnosti : pidruchnyk dlia stud. vyshchykh zaklad. osvity za spetsialnistiu “Pereklad”[ Methods of teaching translation as a profession: a textbook for students of higher institutions. in the specialty "Translation] – Vinnytsia: Nova Knyha, 376
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Стосунки між правовласниками і користувачами регулюються на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Поширення На Тих Самих Умовах 4.0 Міжнародна (CC BY-NC-SA 4.0):https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.uk
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див.The Effect of Open Access).