Іронія та пропозиція: закономірності взаємодії
DOI:
https://doi.org/10.31548/philolog0(292).2018.0115-124Анотація
Розглядаються особливості створення та інтерпретації комунікативного значення іронічних стверджувальних висловлень, описуються семантичні та прагматичні властивості деяких їх типів. Визначено, що іронічний смисл виникає тоді, коли мовець навмисно порушує умови успішності мовленнєвого акту, розраховуючи на те, що адресат побачить це порушення і його виявлення сприятиме правильній інтерпретації висловлення. Стверджується, що актомовленнєвий критерій успішності/неуспішності мовленнєвої дії є найбільш адекватним засобом для вивчення механізму іронії. Пропонується доповнити семантичний зміст поняття “заперечення“ прагматичною складовою – поняттям свідомого порушення автором іронії умов успішності мовленнєвого акту, що веде до зміни його характеру і одночасно сигналізує про доцільність проведення процедури інтерпретації. Простежено, що в деяких різновидах іронічних стверджень заперечення пропозиції або є неможливим, або не веде до знаходження іронічного смислу. Випадки, у яких перефразування дорівнює значенню, зворотньому прямому значенню висловлення, є найбільш тривіальним видом іронії та легко піддаються інтерпретації. Виокремлено два типи іронічних некатегоричних стверджень, а саме, акти навмисного применшення та припущення, які створюють перешкоди для здійснення заперечення як на семантичному, так і на прагматичному рівні. Результати проведеного аналізу прикладів іронічних висловлень свідчать про те, що пояснення механізму дії засобів непрямого зв’язку між комунікантами слід шукати не на рівні буквального значення мовних одиниць, а в самому процесі їхнього використання, у закономірностях, властивих певним мовленнєвим діям.
Посилання
Grice, H. P. (1985). Lohika i rechevoye obshcheniye [Logic and conversation]. New developments in foreign linguistics. Linguistic pragmatics, 16, 217-237.
Kovaliv, Yu. I. (2007). Literaturoznavcha entsyklopediia [Literary encyclopedia]. In two volumes. Vol. 1. Kyiv: Academiia, 624.
Stevenson, Ch., (1985). Nekotoryye pragmaticheskiye aspecty znacheniya [Some pragmatic aspects of meaning]. New developments in foreign linguistics. Linguistic pragmatics, 16, 129-154.
Attardo, S. (2000). Irony as Relevant Inappropriateness, Journal of Pragmatics, 32 (6), 793-826. doi: 10.1016/S0378-2166(99)00070-3
Bach, K, Harnish R. M. (1979). Linguistic Communication and Speech Acts, Cambridge: MIT, 1979, 327. doi: 10.2307/2184680
Colston, H. L., Gibbs, R. W. eds. (2007). Irony in Language and Thought: A Cognitive Science Reader, N. Y.: Lawrence Erlbaum Associates, 619. doi: 10.4324/9781410616685
Dynel, M. (2016). Pejoration via Sarcastic Irony and Sarcasm. In: Pejoration R. Finkenbeiner, J. Meibauer, H. Wiese (Eds.) Pejoration. Amsterdam: John Benjamins, 219-239. doi: 10.1075/la.228.10dyn
Dynel, M. (2017). The Irony of Irony: Irony Based on Truthfulness, Corpus Pragmatics, 1 (1), 3-36. doi: 10.1007/s41701-016-0003-6
Gibbs, R. W. (1984). Literal Meaning and Psychological Cognitive Science, 8 (3), 275-304. doi: 10.1207/s15516709cog0803_4
Gibbs, R. W., Nagaoka A. (1985). Getting the Hang of American Slang: Studies on Understanding and Remembering Slang Metaphors, Language and Speech, 28, part 2, 177-194. doi: 10.1177/002383098502800206
Jorgensen, J., Miller G., Sperber D. (1984). Test on the Mention Theory of Irony, Journal of Experimental Psychology: General, 113(1), 112-120. doi: 10.1037/0096-3445.113.1.112
Leech, G. (2014). The Pragmatics of Politeness, New York: Oxford University Press, 343. doi:10.1093/acprof:oso/9780195341386.001.0001
Nash, W. (1985). The Language of Humour, London: Longman, 1985, 181.
Prokofiev, G. (2017). Differentiation between Irony and Sarcasm in Contemporary Linguistic Studies. Bulletin of Dnipropetrovsk Alfred Nobel University: Series ”Philological Sciences”, 1(13), 233-239.
Завантаження
Номер
Розділ
Ліцензія
Стосунки між правовласниками і користувачами регулюються на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Поширення На Тих Самих Умовах 4.0 Міжнародна (CC BY-NC-SA 4.0):https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.uk
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див.The Effect of Open Access).