Багатство лексичного фонду європейських мов крізь призму термінів міжнародної дипломатії

Автор(и)

  • I Vakulyk Національний університет біоресурсів і природокористування України image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.31548/philolog14(2).2023.05

Анотація

Процес вивчення елементів слів на перший погляд здається застарілим і зашкарублим. Але стуктуралістичний підхід до вивчення мови допомагає не лише по-філософські поглянути на розвиток граматики, але й встановити глибинні зв’язки у будові закодованих значень, сприяє вивченню новітніх смислів у тенденціях номінацій, пов’язаних із інтернаціоналізацією та глобалізацією як феноменами сучасного життя. У широкому тлумаченні – це просто цікава і захоплююча подорож в історію мови, оскільки терміни з кінцевими елементами класичного походження дедалі частіше зазнають різного ступеня адаптації в сучасних європейських мовах. Розгляд шляхів і способів проникнення кінцевих терміноелементів у системи різних мов – важливий крок у вивченні сучасних мов, дослідженні етимології, вивченні терміноелементів у нових європейських мовах. У роботі презентовано детальний аналіз словникових дефініцій, у структурі яких виділено фінальні терміноелементи. Доведено, що будь-яка методика дослідження (контекстуальна, зіставна, інтерпретаційна, дистрибутивна, компонентна, асоціативна) має право на своє існування. А поява нових термінів чи адаптація давно відомих – це виклик цифровізаційним процесам сьогодення. Матеріалом для дослідження слугували етимологічні, тлумачні словники польської, німецької, французької, української мов. Гіпотеза дослідження полягає в тому, що терміни з кінцевими елементами класичного походження зазнали різного ступеня адаптації в сучасних європейських мовах. Для них характерний «стандартний набір» семантичних груп значень, а за походженням терміни сходять до класичних мов. У статті використано описовий і зіставно-типологічний методи дослідження; динаміку адаптації термінів та їх значень проведено у синхронному зрізі та діахронії. Висновки ілюструють типові метамоделі, у яких закодовано інформацію. Компаративне дослідження містить рекомендації застосунку (термінологічна матриця існує і її потрібно дотримуватись; новітні технології і пов'язаний з ним штучний інтелект відшліфовуються завдяки мовним одиницям, які формують текстові відрізки; елементи термінології здатні екстраполюватися).

Посилання

Selivanova O. (2010) Linhvistychna entsyklopediia [Linguistic encyclopedia]. Poltava: Dovkilya-K. 844.

Сhaika, O., Vakulyk, I., Hutyriak O. (2023). Multiculturalism in education: teaching foreign languages and translation. Ad Alta. 2023. 13(01). XXXI. URL: https://www.magnanimitas.cz/ADALTA/130133/PDF/130133.pdf

Brückner, A. (1985). Slownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa, 1970. 806 с.

Christen, N., Neustein, A. (2023). GUIs, robots, and language: Toward a neo-Davidsonian procedural semantics. In: Neustein, A., Mahalle, PN, Joshi, P., Shinde, GR (eds) AI, IoT, Big Data and Cloud Computing for Industry 4.0. Signals and Communication Technologies. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-29713-7_24

Classifying Human-Robot Interaction: An Updated Taxonomy (2023). https://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sklar/teaching/f06/air/papers/yanco-drury-tax-smc04.pdf

Dauzat, A. (1938). Dictionnaire étymologique de la langue francaise Librairie Larousse. Pаris. 824.

Holly A. Yanco and Drury Jill. (2004). Classifying Human-Robot Interaction: An Updated Taxonomy. 2004 IEEE International Conference on Communications (IEEE Cat. No.04CH37577). Paris, France, 2004. https://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sklar/teaching/f06/air/papers/yanco-drury-tax-smc04.pdf https://arxiv.org/pdf/1401.3372.pdf

Kimmeyer, L., Wortman, K., Kitayama, S., Lemelson R., Cummings K. (2020). Culture, mind and brain: new concepts, models and applications. Contemporary perspectives in the social and behavioral sciences. Cambridge: Cambridge University Press. 2020. doi:10.1017/9781108695374

Kluge, F. (1975). Etymologisches Wörtrbuch der Deutschen Sprache. Berlin, New York, 1975. 915.

Lifelong learning: models and methods of implementation. (2023). Collective monograph. Kharkiv: РС Теchnology center, 2023. 148. URL: https://doi.org/10.15587/978-617-7319-70-1

Muratoglu N., Halleran A., Shimeka S. (2021). Implementing eTwinning in National Education Policies from Practice to Policy: Monitoring Report 2021. European Commission. European Education and Culture Agency. Office of Publications, 2021. URL: https://data.europa.eu/doi/10.2797/6391

Racontez-moi terminologie (2016). Parlament europeen. URL: http://surl.li/bcrfw

Smagorinsky, P. (2001). Rethinking protocol analysis from a cultural perspective. Annual Review of Applied Linguistics, 2001. 21. 233-245. doi:10.1017/S0267190501000149

Terminology Coordination Unit of the European Parliament. (2018). Why is terminology your passion? The fourth collection of interviews with prominent terminologists. 2018. URL: http://surl.li/bcrhq doi 10.2861/969631

Teun A. van Dijk. (2009). Society and Discourse How Social Contexts Influence Text and Talk. Cambridge University Press. 299. URL: http://surl.li/ddczq

Vakarelov O. (2010). Precognitive semantic information. Know, Technology and Polycy. 23? 193-226. https://link.springer.com/article/10.1007/s12130-010-9109-5

Vakulyk, I., Voskoboinikova, H., Haharin, M., Chabaiovska, M., Dovzhuk, V., & Tomashevska, M. (2023). Globalization of the education space in EU countries and Great Britain through radical information reform.Amazonia Investiga,12(65), 29-38. https://doi.org/10.34069/AI/2023.65.05.3. https://www.webofscience.com/wos/woscc/full-record/WOS:001038668700003

Walde, A. (1938). Lateinisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg.

Walde, A. & Hofmann, J. (1954). Lateinisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg, II.

Why is terminology your passion? The fourth collection of interviews with prominent terminologists. URL: http://surl.li/bcrhqdoi 10.2861/96963

Zlatev, J. (2007). Embodiment, language and mimesis. In T. Ziemke, J. Zlatev, & R. Franck (Eds.), Body, Language, Mind. Vol 1: Embodiment. 297-337. Mouton de Gruyter. https://lucris.lub.lu.se/ws/portalfiles/portal/4514085/1044802.pdf

Завантаження

Опубліковано

2023-11-13