Legal English Difficulties and Ways to Overcome
DOI:
https://doi.org/10.31548/philolog2021.04.003Abstract
Abstract. This article is devoted to the study of legal English and its main characteristics. Legal language is the language used by legal professionals in their professional activity. That fact that historically legal English developed separately from the plain English made it difficult for understanding by laypeople. People find the traditional legal writing in such documents as jury instructions, security disclosures, credit card agreements, apartment leases, cell phone contract, promissory note etc. Even native English speakers often complain that they cannot fully understand the documents written to give them information.
The understanding of legal English has been a problem for centuries. It was the cause why the plain English movement arose in the 1970s. The purpose of the movement was to simplify the legal writing, make it simple and clear for average people.
This problem arises not only for those people whose native language is English. Nonnative speakers also struggle with the complexity of English legal writing. Ukrainian legal professionals that engaged in the area of international, business or corporate law, have to draft documents in English. Sometimes that could be a real problem because unlike English and American legal schools, the majority of ours don't provide the separate course of English legal writing.
The purpose of this article is to give practical advice to Ukrainian lawyers and interpreters, how, taking into account the peculiarities of legal English discourse, to draft documents in clear, simple and understandable way.
Results of research. A lot of English and American scientists, lawyers as well as linguists, devoted their studies to the plain English movement. Analysis of their works shows that four major factors had influenced on the development of legal English: historical, sociological, political and jurisprudential. Owing to them legal English is full of words of foreign origin, archaisms, argots and terms of art. These factors also caused the frequent usage of formal words, common usage of common words with uncommon meaning, deliberate ambiguity in legal writing. The studies of legal writing by lawyers have focused basically on vocabulary. Linguists in their researchers have identified some other features: overly complex sentences, passives, nominalizations, multiple negations, archaisms and jargon, inappropriate document design.
Described ways of simplifying legal English are quite easy to use. Taking into account tips mentioned in the article, legal professionals will be able to draft documents that will be clear and understandable for general public.
References
Miniust prezentuvav doslidzhennia rivnia pidhotovky studentiv-yurystiv v Ukraini. URL: https://loyer.com.ua/uk/minyust-prezentuvav-doslidzhennya-rivnya-pidgotovki-studentiv-yuristiv-v-ukrayini/ [in Ukrainian].
Bivins, P. (2008). Implementing Plain Language Into Legal Documents: The Technical Communicator's Role [Thesis For The Degree Of Master Of Arts]. University of Central Florida. URL: https://stars.library.ucf.edu/etd/3602
Charrow, V., Crandall, J. & Charrow, R. (2015). Chapter 6. Characteristics and Functions of Legal Language. In R. Kittredge & J. Lehrberger (Ed.), Sublanguage (pp. 175-190). Berlin, Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110844818-007.
https://doi.org/10.1515/9783110844818-007
Crandall, J. A., Charrow, R. (1990). Linguistic Aspects of Legal Language: Report. Center for Aplied Linguistics, American Institute for Research. 23.
Dragana Mile Coric. (2020). About the Plain English Movement. Zbornik radova Pravnog fakulteta. Vol. 54(1). 329-351. DOI: 10.5937/zrpfns54-26200.
https://doi.org/10.5937/zrpfns54-26200
Goldfarb, R. L. Mellinkoff: The Language of the Law. URL: https://repository.law. umich.edu/mlr/vol63/iss1/11.
https://doi.org/10.2307/1286463
Cutts, M. (2013). Oxford Guide to Plain English. Oxford University press. 288.
Haigh, R. (2004). Legal English. London : Cavendish Publishing Limited. 343.
Syafrani, А. (2018). Plain English Movement And Penman's Criticism To Strengthening The Movement. SALAM Jurnal Sosial dan Budaya Syar. 5(1). 77-90. DOI: 10.15408/sjsbs.v5i1.7907.
https://doi.org/10.15408/sjsbs.v5i1.7907
Tiersma, P., Solan, L. (2010). The Origins of Legal Language. Oxford Handbook On Language And Law. Loyola-LA. 26. URL: https://ssrn.com/abstract=1695226
The Plain English Movement. URL: http://www.languageandlaw.org/PLAINENGLISH.HTM
Williams, C. (2004). Legal English and Plain Language: an introduction. ESPAcross Cultures. № 1. 111-124.
Wydick, R. C. (2005). Plain English for lawyers. California Academic Press. 139.
Downloads
Issue
Section
License
Relationship between right holders and users shall be governed by the terms of the license Creative Commons Attribution – non-commercial – Distribution On Same Conditions 4.0 international (CC BY-NC-SA 4.0):https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.uk
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).