Особливості поетичних перекладів неокласиків

Автор(и)

  • I I Vakulyk ,

DOI:

https://doi.org/10.31548/philolog2020.04.064

Анотація

Анотація. У статті вперше описано особливості поетичних перекладів, які були здійснені на початку ХХ ст. представниками української школи неокласиків. Визначено найулюбленіші поетичні жанри М.Зерова та М.Рильського. Мета дослідження – проаналізувати українськомовні поетичні переклади, які сягнули античності, проте не втратили своєї актуальності й нині. Матеріали і методи дослідження. У роботі використано аналіз, синтез та порівняння як складові загальнонаукових методів та власне лінгвістичні у поєднанні з історичним і культурологічним підходами. Обговорення. Сонет став для українських неокласиків універсальним жанром, що поєднав суворий стиль і сувору форму. Це була не лише внутрішня потреба, а й життєва необхідність. «Суворість» можна розуміти як антитезу розхристаності форми, яка панувала на той час у так званій пролетарській культурі. Висновки. Жанр сонету для українських неокласиків став універсальним, оскільки до нього вони звертались з метою продемонструвати неповторність та недосяжність еллінських митців і водночас наголошували, що саме сонет є відлунням античності і може пов’язувати сучасну літературу із надбаннями класики.

Посилання

Balalaieva, O. Y., Vakulyk, I. I. (2017). Perception of ancient motifs in the works of Ukrainian neoclassicists. Studia Humanitatis. 4. URL: http://st-hum.ru/content/balalaieva-oy-vakulyk-ii-perception-ancient-motifs-works-ukrainian-neoclassicists

Balalaieva, O. Y., Vakulyk, I. I. (2017). Ad fontеs: formation of aesthetic platform in the creation of M. Zerov and M. Rylsky. Mova. 28. URL: DOI: https://doi.org/10.18524/2307-4558.2017.28.112675

https://doi.org/10.18524/2307-4558.2017.28.112675

Vakulyk, I., Kashperska V. (2010). Metryka tvorchoi spadshchyny ukrainskykh neoklasykiv [The metric of the creative heritage of the Ukrainian neoclassic]. Ukrainske movoznavstvo [Ukrainian linguistics]. 40/1. Kyiv. 245-249.

Vakulyk, I .I. (2012). Liuby pryrodu ne yak symvol [«Love nature is not a symbol of»]. Literatura. Folklor. Problemy poetyky [Literature. Folklore. Problems of poetics]. Kyiv. 37.

Vakulyk, I .I. (2010). Interpretaciia kontseptu kvitiv u rannii tvorchosti Rylskoho [Іnterpretation of the concept of fl owers in Rylsky early works]. Mova yak svit svitiv Hramatyka i poetyka tekstovykh struktur [Language as world of worlds. Grammar and poetics of text structures]. Kyiv, 2010.

Vakulyk, I .I. (2016). Mova, etnos, natsiia u konteksti humanitarnykh znan [Language, ethnicity, nation in the context of humanities]. Monograph. Kyiv, 2016. 184.

Zerov, M. (1927). Antolohiia rymskoi poezii [Anthology of Roman poetry]. Reprint edition. Kyiv.

Zerov, M. (1990). Tvory [Works: In 2 vols.]. Kyiv. Vol.1.

Istoriia ukrainskoi literatury XX stolittia [History of Ukrainian literature of the XX century] (1998). Book 1: The first half of the XX century. Kyiv: Lybid, 464.

Kaletnik, A. A. (2011). Verbalizatsiia khudozhnoho svitohliadu v kontseptsii Mykoly Zerova [Verbalization of the artist considered in Nikolai Zerov]. Mova i kultura [Language and culture]. 14. 4. 336-341.

Kobylenko, N. K. (2016). Koreliatsiia poniat kontsept i symvol u kohnityvnii linhvistytsi [Correlation of concepts concept and symbol in cognitive linguistics]. Naukovi zapysky Natsionalnoho universytetu «Ostrozka akademiia». Seriia: Filolohichna [Scientific records of the National University «Ostroh Academy». Series: Philological]. 60. 35-37...

Kotsyubynska, M. (1965). Literatura yak mystetstvo slova [Literature as the art of speech]. Kyiv. 165.

Kuzma, Y. M. (1966). Antychni motyvy v poezii M. T. Rylskoho [Ancient motifs in the poetry of MT Rylsky]. Inozemna filolohiia [Foreign philology]. Lviv. 9. 32-39.

Panasenko, K. O. (2015). Symvolika poetychnoho tekstu yak obiekt perekladu (na materiali ukrainskykh ta rosiiskykh perekladiv anhlomovnoi poezii XIX-XX) [Symbolism of poetic texture, which is a translation (in Ukrainian and Russian translations of English poetry of XIX - XX)]. Kherson, 247.

Panchenko, V. (2013). Mykola Zerov: formuvannia ukrainskoi identychnosti [Mykola Zerov: known Ukrainian identifier]. Mandrivets [Traveler]. Kyiv. 2. 50-57.

Satsyk, I. K. (2007). Estetychna kontseptsiia Mykoly Zerova: kalokahatiia [Aesthetic concept of Nikolai Zerov: kalokagatia]. Humanitarnyi chasopys [Humanities magazine]. Kharkiv. 3. 61-69.

Solodko, P. (1994). Reministsentsii z hretskoi ta latyny v oryhinalnii poezii Mykoly Zerova [Reminiscences of Greek and Latin in the original poetry of Nikolai Zerova]. Dyvoslovo [Divoslovo]. 12. 9-11.

Turgan, O. (2013). Retseptsiia antychnosti v ukrainskii literaturi (diakhronichnyi aspekt) [Antibody reception in the Ukrainian literature (diachronic aspect)]. Filolohichni seminary [Philological seminars]. Kyiv: KNU T. Shevchenko. 16. 72-81.

Chervonyi shliakh [The Red Way] (1923). Kharkiv. 3.

Shikaruk, V. (1999). Obrazy zemliakiv u tvorchosti Maksyma Rylskoho [Images of countrymen in the works of Maxim Rylsky]. Aktualni problemy istorii i literatury Volyni ta Kyivshchyny. Zbirnyk naukovykh prats [Current issues of history and literature of Volyn and Kyiv community. Collection of scientific works]: 2 parts. Part 1. Zhytomyr: Volyn Publishing House. 194-202.

Sotsiokomunikatyvnyi prostir Ukrainy: istoriia ta sohodennia [Socio-communicative space of Ukraine: history and present] (2020). Zb. materialiv Vseukrainskoi nauk.-prakt. konf. do 125-richchia vid dnia narodzhennia M. T. Rylskoho [Proceedings of the Ukrainian scientific and practical conference to the 125th anniversary of M.T. Rylsky]. February 20-21, Kyiv. 168. URL: https://nubip.edu.ua/sites/default/files/u187/zbirnik_tezi.pdf

Завантаження