Змістові аспекти підготовки бакалаврів з перекладу у закладах вищої освіти німеччини

Автор(и)

  • I. Kononchuk Національний університет біоресурсів і природокористування України image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.31548/hspedagog14(1).2023.41-48

Анотація

Стаття присвячена розгляду питання змісту програм підготовки бакалаврів з перекладу в класичних університетах і університетах прикладних наук Німеччини. Встановлено, що між програмами різних університетів є відмінності у пропозиції дисциплін, кількості кредитів і змісті модулів. Визначено, що спільним є структурний поділ бакалаврських програм підготовки перекладачів, який охоплює три блоки: обов’язкових дисциплін, дисциплін обов’язкового вибору, дисциплін вільного вибору. Програми університетів прикладних наук є більш практикоорієнтованими у порівнянні з програмами класичних університетів.

Посилання

Amelina S. M., Tarasenko R. O. Osoblyvosti informatsiino-tekhnolohichnoi pidhotovky maibutnikh perekladachiv u vyshchykh navchalnykh zakladakh Nimechchyny. Vyshcha shkola. [Peculiarities of information technology training of future translators in higher educational institutions in Germany. High school.] 2014. № 8. S. 94-100.

Berezova L. S. Porivnialnyi analiz struktury i zmistu navchalnykh pla-niv profesiinoi pidhotovky perekladachiv u ZVO Ukrainy i Frantsii. Osvitnii vymir: zb. naukov. prats. [Comparative analysis of the structure and content of training plans for professional training of translators in higher education institutions of Ukraine and France. Educational dimension: a collection of scientific works.] Vyp. 2 (54). Kryvyi Rih, 2020. S. 7-19.

Holovatska Yu. B. Zmist ta struktura navchalnykh planiv i prohram pidhotovky mahistriv perekladu v universytetakh Kanady. Naukovi zapysky Vinnytskoho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu. Ser.: Pedahohika i psykholohiia: Zb. nauk. prats. [The content and structure of the curricula and training programs for master's degrees in translation in Canadian universities. Scientific notes of Vinnytsia State Pedagogical University. Ser.: Pedagogy and psychology: Collection of scientific papers.] Vypusk 41. Vinnytsia, 2014. S. 415–419.

Levytska N. V. Struktura i zmist osvitnikh prohram profesiinoi pidho-tovky perekladachiv v universytetakh Nimechchyny. Naukovyi visnyk Uzhhorodskoho universytetu: Seriia: Pedahohika. Sotsialna robota. [The structure and content of educational programs for the professional training of translators at universities in Germany. Scientific Bulletin of the Uzhhorod University: Series: Pedagogy. Social work.] Uzhhorod: Hoverla, 2013. Vyp. 29. S. 81–84.

Sierhieieva O. V. Zmist profesiinoho navchannia maibutnikh perekladachiv v universytetakh Velykoi Brytanii. Molod i rynok. [The content of professional training of future translators at universities in Great Britain. Youth and the market.] Drohobych, 2011. Vyp. 11. S. 137–141.

Skyba K. Osoblyvosti ta sutnist pidhotovky perekladachiv v universytetakh Kanady. Molod i rynok. [Peculiarities and essence of translator training in Canadian universities. Young and the market.] Drohobych, 2014. № 3 (110). S. 88–92.

Shapran O. I., Muzhel D. S. Porivnialnyi analiz osoblyvostei profesiinoi pidhotovky maibutnikh perekladachiv u zakladakh vyshchoi osvity Frantsii ta Ukrainy. [Comparative analysis of the features of professional training of future translators in higher education institutions of France and Ukraine.]

BA Fachübersetzen. Tech-nische Hochschule Würzburg-Schweinfurt. URL: https://fang.thws.de/fachuebersetzen/bachelor-fachuebersetzen/

Internationale Kommu-nikation und Übersetzen. Bachelor of Arts (B.A.). URL: https://www.uni-hildeshe-im.de/studium/studienangebot/bachelorstudium/internationale-kommunikation-und-uebersetzen-bachelor-of-arts-ba/

Modulhandbuch Bachelor-Studiengang Übersetzungswissenschaft. Online: https://www.uni-heidelberg.de/md/sued/imstudium/modulhandbuch_bauew_po_2016_v5_august_2020.pdf

Studienführer. Bachelor of Arts. Translation. Universität Leipzig. 2016.

Завантаження

Номер

Розділ

Статті