Specifics of english economic terminology translation

Authors

  • S B Khrystiuk

DOI:

https://doi.org/10.31548/philolog2019.01.094

Abstract

Economic terms are considered to be one of the most dynamic parts of the lexical and semantic language system. Thus, taking into account that there are significant differences in the structure of the different countries economic systems, economic terms require the detailed study within one language and further comparison within two or more languages. The study is topical first of all because the problems of the economic terminology system development, its functioning, structural-semantic and linguistic features are extremely important both theoretically and practically, taking into account modern processes of Ukraine’s international relations expansion and enhancement with the rest of the world. Currently, the English terminological units’ reproduction optimization is the considerable importance issue for Interpretation and Translation Studies development. Among the main difficulties in translating English terms into Ukrainian is the discrepancy in terminology and lexical-grammatical, morphological structure of these languages. The most common translation transformations are use of full or fixed Ukrainian equivalent, calquing or word-for-word translation, transliteration, transcription, descriptive translation.

References

Bagmut, Y. A. (2005). Problemy perekladu suspilno-politychnoi literatury ukrainskoiu movoiu [Problems of the social and political literature translation into Ukrainian]. Kyiv, 201.

Diakov, A. S., Kyiak T. R., Kudelko Z. B. (2000). Osnovy terminotvorennia: semantychni ta sotsiolinhvistychni aspekty [Fundamentals of Terminology: Semantic and Sociolinguistic Aspects]. Kyiv, 218.

Karaban, V. I., Mace J. (2003). Pereklad z ukrainskoi movy na anhliisku. Navchalnyi posibnyk-dovidnyk dlia studentiv vyshchykh navchalnykh zakladiv osvity [Translation from the Ukrainian language into English. A manual for students of higher education institutions]. Vinnitsa, 608.

Kovalska, N. A. (2012). Stanovlennia i rozvytok ukrainskoi ekonomichnoi terminolohii [Formation and development of Ukrainian economic terminology]. Odesa, 62.

Koptilov, V. (2003). Teoriia i praktyka perekladu [Theory and Practice of Translation]. Kyiv, 185.

Pyrkov, E. H. (1992). Kommuni-kativnyie aspekty perevoda i terminolohiia [Communicative aspects of translation and terminology]. Moskva, 127.

Raievska, N. M. (2001) Leksykolohiia anhliiskoi movy [Lexicology of English]. Kyiv, 234.

Khrystiuk, S. B. (2017) Do pytannia roli zapozychen v suchasnii ukrainskii ekonomichnii terminolohii [To the matter of role of borrowings in the modern Ukrainian economic terminology]. Kyiv, 96 – 103.

Downloads

Published

2019-10-24