The Role of English Linguistic Terminology in Modern Scientific Discourse
DOI:
https://doi.org/10.31548/philolog2022.01.014Abstract
The article is devoted to the study of the role of English linguistic terminology in modern scientific discourse. To achieve this goal, such methods were used: complex analysis, functional analysis, comparative analysis of linguistic scientific discourse and anglicisms in it, mathematical and statistical data processing and analysis of scientific discourse texts, methods of synthesis and generalization. The role of linguistic terms-anglicisms is determined by the dominant function of the conductor in the processes of development of the terminological system of linguistics in general (in a global perspective). Equally important is the role of a source of borrowing for the development of national linguistic terminology and the role of mediator of openness and accessibility of the world's linguistic discourse. In addition, English is a universal tool for presenting and substantiating the results of scientific research of philologists from around the world. English linguistic terminology creates a favorable communicative environment and stimulates the dialogue of national linguistic schools. The role of English as a source of terms for the functioning of numerous branches of knowledge that emerged at the intersection of linguistics with related disciplines is unique. The pedagogical function of the terms of the English linguistic sphere is to form the linguistic and professional competence of future philologists. Emphasis is placed on the urgent need to standardize national terminology systems in English and vice versa – unification of English with its potential expansion, consolidation and codification of synonymous terms, harmonization of definitions and more. This will accelerate the creation of a single, homogeneous scientific philological field with a perspective for rapid development in global and national contexts. In the light of trends to Open Science, there is a need to create a unified and dynamically updated online resource with a linguistic glossary for free access to it by all interested in philological science. It is proposed in further research to deepen the direction of comparative analysis of national and Anglo-American linguistic systems in order to identify trends in internationalization and preservation of linguistic identity in the environment of linguistic terms.
References
Moskaleva, O. V., Akoev, M. A. (2018). Publikatsii na raznykh yazykakh v indeksakh tsitirovaniya, ili Yest' li shans u russkogo yazyka v nauke? [Publications in different languages in citation indexes, or does the Russian language have a chance in science?] Book Culture. Retrieved from: http://www.unkniga.ru/kultura/8295-publikatsiina-raznyh-yazykah-v-indeksah-tsitirvaniya-estli-shans.html
Popov, E., Popova, N., Kochetkov, D. (2017). O “nauchnom imperializme” [About “scientific imperialism”]. Society and Economics, 6, 107–123.
Azoulay, A. (2020). Intervention on the occasion of the launch of the Joint Appeal for Open Science by UNESCO. The World Health Organization and United Nations High Commission for Human Rights. Press release, 27 October. Retrieved from: https://tinyurl.com/unesco-call-for-openscience
Bocanegra-Valle, A. (2014). И?English is my default academic language’: Voices from LSP scholars publishing in a multilingual journal. Journal of English for Academic Purposes, 13, 65–77. https://doi.org/10.1016 /j.jeap.2013.10.010
Credo Online Reference Service. (2021). Linguistics in Credo: Terms and Concepts. Retrieved from: https://credoreference. libguides.com/c.php?g=139732&p=915261
Ferrari, P. (2020). A Year of Seismic Shifts in Terms of Language Usage and Rise of New Words. cApStAn – linguistic quality control. Retrieved from: https://www.capstan.be/2020-ayear-of-seismic-shifts-in-terms-of-languageusage-and-rise-of-new-words/
Hao, J. (2020). Nominalisations in scientific English: A tristratal perspective. Functions of language, 27(2), 143-173. https://doi.org/10.1075/fol.16055.hao
Haneda, M. (2014). From academic language to academic communication: Building on English learners’ resources. Linguistics and Education, 26, 126–135 https://doi.org/10.1016/j.linged.2014.01.004
Kuts, M. O., Herasymenko, O. Yu., Dmytruk L. A. (2021). Greek-Latin Prefixes and Suffixes in English Terminology of Scientific Style. Scientific Bulletin of the Ivan Franko State Pedagogical University of Drogobic. Series: Philological sciences (philology) : sb. Sciences. prats. Drogobich, 15. https://doi.org/10.24919/2663-6042.15.2021.15
Maxwell-Reid, C. (2020). Classroom discourse in bilingual secondary science: language as medium or language as dialectic?. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(4), 499–512. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1377683
Montgomery, S. L. (2016). Impacts of a Global Language on Science: Are There Disadvantages? Language as a Scientific Tool. Shaping Scientific Language Across Time and National Traditions, 199–218. https://doi.org/10.4324/9781315657257
Norberg, C., Johansson, J. (2013). Accounting terminology and translation–a linguistic challenge. LSP Journal-Language for special purposes, professional communication, knowledge management and cognition, 4(1).
Pinto Naveiro, M. (2018). Problems in the translation and conceptual adaptation of linguistic terms. RODIN – Universidad de Cádiz institutional repository. Retrieved from: http://hdl.handle.net/10498/20694
Politzer-Ahles, S., Girolamo, T., & Ghali, S. (2020). Preliminary evidence of linguistic bias in academic reviewing. Journal of English for academic purposes, 47, 100895. https://doi.org/10.1016/j.jeap. 2020.100895
Shi, L., & Dong, Y. (2018). Chinese graduate students paraphrasing in English and Chinese contexts. Journal of English for Academic Purposes, 34, 46–56. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2018.03.002
Shu, F., Lariviere, V. (2015). Chineselanguage articles are biased in citations. Journal of Informetrics, 9(3), 526–528. https://doi.org/10.1016/j.joi.2015.05.005
Surman, J. (2019). Terminology between chemistry and philology: A Polish interdisciplinary debate in 1900?. Centaurus, 61(3), 232–253. https://doi.org/10.1111/1600- 0498.12237
Swan, M. (2016). Language terminology. Retrieved from: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/a bout/practical-english-usage/languageterminology (дата звернення 02. 02. 2022)
The SIL Glossary of Linguistic Terms. (n/d). Retrieved from: https://glossary.sil.org/
UNESCO (n/d). Open Science movement. Retrieved from: http://www.unesco.org/new/en/communicatio n-and-information/portals-andplatforms/goap/open-science-movement/
UNESCO Science Report. (2016). Retrieved from: http://unesdoc.unesco. org/images/0023/002354/235406e.pdf
Yuhong, L. I. U., & Ming, Y. I. N. (2021). A Four-Step Building of Glossaries: Case Study of English Linguistic Glossary. China Terminology, 23(2), 11–19. https://doi.org/10.3969/j.issn.1673-
Downloads
Published
Issue
Section
License
Relationship between right holders and users shall be governed by the terms of the license Creative Commons Attribution – non-commercial – Distribution On Same Conditions 4.0 international (CC BY-NC-SA 4.0):https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.uk
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).